
Merci ! Grâce à toi j'ai pu boucler cette page.
"-Either way, we didn't get the package.
-So what now?
-Plan B. Which starts with us getting out of here. Stay Close."
Quelqu'un peux m'aider? (Comic 1, Page 17 ou page 20 pour ceux qui ont achetés le Comic)
"-Duck, Chuck.( Canard, Chuck ?!mdr)
-So do they teach you that eyes-in-the-back-of-your-head thing? Or we're you like that as a kid?" (Comic 1, page 18 ou page 21 pour ceux ceux qui ont achetés le Comic)
[Hors Sujet]
j'te prend ta Userbars " Anti Bryce " j'en est jamais trouvé et j'en cherchais une ^^.
[Fin du Hors Sujet]
Dernière modification par Nerdy (25-08-2009 22:14:52)
Hors ligne

Nikwakwa a écrit:
Pour la première, "it" ne se traduit pas par "il", ça désigne un objet ou toute chose qui n'est pas vivante. Donc on pourrait traduire "it's done" par "c'est fait".
Ensuite, pour le "Let's see how they deal with everybody they've put in this place", on dira plutôt "Voyons comment ils gèrent tous ceux qu'ils ont envoyé ici".
Je viens de vérifier sur le comic et j'approuve entièrement Nikwakwa.
Nerdy a écrit:
Merci ! Grâce à toi j'ai pu boucler cette page.
"-Either way, we didn't get the package.
-So what now?
-Plan B. Which starts with us getting out of here. Stay Close."
Quelqu'un peux m'aider? (Comic 1, Page 17 ou page 20 pour ceux qui ont achetés le Comic)
- De toute façon, nous n'avons pas eu le colis (?).
- Que se passe-t-il maintenant ? (Ou Que fait-on maintenant ?)
- Plan B. Qui débute par notre évasion d'ici (ou "de ces lieux"). Reste près de moi.
Nerdy a écrit:
"-Duck, Chuck.( Canard, Chuck ?!)
-So do they teach you that eyes-in-the-back-of-your-head thing? Or we're you like that as a kid?" (Comic 1, page 18 ou page 21 pour ceux ceux qui ont achetés le Comic)
- Baisse-toi, Chuck !
- Ainsi ils t'apprennent à avoir des yeux derrière la tête ? Ou étais-tu déjà comme ça tout gosse ?
P.S. : ton niveau est quand même un peu inquiétant...
"Canard, Chuck !" 
Dernière modification par CaptainMidnight (25-08-2009 19:37:49)

«The only good brunette is a dead brunette» (Sarah Walker)
Hors ligne

Mouai mais quand j'voit Duck j'pense à Duffy Duck donc bon
c'est pour ça que je l'est mit entre parenthèse ^^.Mais j'l'avais traduit par "Bouge, Chuck.".
"Hey! Watch the rug(-)burn!"
Merci 
Dernière modification par Nerdy (25-08-2009 22:16:58)
Hors ligne

N'ayant pas la page entière, tout ce que je peux te dire c'est que "watch" dans ce sens veut dire "fais attention à/au/aux" ou "fais gaffe à/au/aux", et que "a rug burn" c'est une brûlure due à du tissu (comme quand tu tombes sur un tapis et que tu te brûles le genou par exemple). Peut-être qu'avec ces informations tu comprendras.
Mais pour que je puisse mieux te traduire la phrase, tu pourrais un peu décrire ce qu'il se passe dans cette scène ?
Et pour les userbars, elles sont à la disposition de tout le monde dans le sujet "parissy-les-ligues" (me rappelle plus trop de l'orthographe) sur le 1er post.

Hors ligne

Génial ce comic !
Merci à Captain de l'avoir uploadé sur MU 

Hors ligne

Crumaga a écrit:
Génial ce comic !
Merci à Captain de l'avoir uploadé sur MU
Ca n'a pas encore été effacé ? Tant mieux !

«The only good brunette is a dead brunette» (Sarah Walker)
Hors ligne

Tant mieux, Trop 
Lecteur .cbr sur la PSP, ça va être ... AWESOME 
Merci encore Captain 

Hors ligne
Ayant vu que vous avez beaucoup participer a la traduction du comic book de chuck mais que Nerdy na pas poster la traduction du comics ou il/elle a fait un topic et je ne l'ai pas vu --" je vous poste le premier tome traduit par mes soins le lien : http://www.megaupload.com/?d=K27JZHF5 et le lien de mon topic original : http://forum.downparadise.ws/viewtopic. … p;t=423041 voila en espérent avoir fait des heureux
.
Hors ligne

Je viens de commander le "paperback" sur Amazon.fr!!! 
Il est à 14 euros et les frais de ports sont offerts.
Pour info le lien MU de CaptainMidnight marche toujours! (page 2 de ce topic je crois)

Hors ligne
je l'ai depuis 2009 et c vraiment pas mal ce comic book dommage qu'ils en ai pas fait d'autres!
Hors ligne

Ca y est je l'ai reçu! Rapide! 
Pas encore lu mais le visuel est bien sympa!!

Hors ligne
Cool ! Tu nous diras si c'est bien ou pas ! (je le lirai dans l'avion
)
En ligne

Euh... je sais pas encore si je l'emmenerai à la convention... je me tâte! 
par contre je pourrai te le prêter avant 
J'ai pas fini de le lire mais il y a des gags bien sympa, c'est dommage qu'ils n'en n'aient pas repris certains dans la série. Par contre le dessin des visages me fait un peu peur: on ne voit pas bien leur expression, j'ai l'impression qu'ils ont tous des têtes de constipés et leur tête reste la même quelque soient la situation!


Hors ligne
Lester est aussi drôle que dans la série ou bien ? 
En ligne

On voit trop peu les seconds perso..
C'est surtout axé sur Chuck, Sarah et Casey..

Hors ligne
dans les bonus a la fin on voit surtout morgan et awesome mais lester est mythique au début!
Hors ligne

Oui et Jeff qui passe encore pour un gros psychopathe!! 

Hors ligne

J'ai trouvé un pack des 6 comics de chuck en français voila 
désolé je développe pas je suis fatigué^^
http://www.megaupload.com/?d=9CSKFG57

Hors ligne

Merci pour le lien, je vais y jeter un œil.


Hors ligne

Ah je viens juste de lire les 6 ils sont trop bien 
Dernière modification par coco22500 (21-11-2011 21:28:56)

Hors ligne

Salut ! Je me re-présente en bref.. C'est moi qui avait commencé la traduction des comics de Chuck il y a environ deux ans ! Mais malheureusement je n'ai jamais pu les poster car je les ai perdu suite à un problème de pc et j'étais tellement énervé que je n'ai pas recommencé.. Mais merci quand même de l'aide que vous m'avez apportée et excusez moi encore..
En attendant j'ai vu que coco22500 les avait mit sur megaupload en VF mais bon suite aux quelques problèmes de Megaupload c'est plus possible de les télécharger 
Il n'y aurait pas quelqu'un qui a la version VF de coco22500 ? Si oui, faites des signes car je les cherche et j'ai demandé à coco22500 et lui aussi serait intéressé.. Sa me ferait vraiment super plaisir de les lire enfin..
Merci d'avance
Dernière modification par Nerdy (27-01-2012 23:33:16)
Hors ligne

Les voilà sur RS :
Chuck 6/6 (Wildstorm)
Mais j'aimerais bien savoir qui a fait ce gros boulot de traduction.

«The only good brunette is a dead brunette» (Sarah Walker)
Hors ligne
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson