Chuck France
Fringe
Big Bang Theory
Jericho
Paris Enquetes Criminelles

Annonce

#1 17-04-2009 09:20:17

shinatrio
Geek accroc
Date d'inscription: 07-04-2009
Messages: 47

Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

voila je créé ce topic car j'ai constaté a certain moment des changement de nom en vf
pivot/fulcrum: dans le 1x10
intersecret/intersect: dans tous les episode
casey est vivant/it's alive


"I kill you when I woke up"
"where is chuck .
-in a wold of pain"I love casey and I like bryce

Hors ligne

 

17-04-2009 09:20:17

Publicité


#2 17-04-2009 09:31:48

Fabien Homme
Directeur Buy More
Lieu: Burbank
Date d'inscription: 20-01-2009
Messages: 415

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

sa c'est les joies de la Vf. Mais on en a déjà parlé dans un autre topic.


http://img440.imageshack.us/img440/5008/7732.jpg
http://img131.imageshack.us/img131/4559/29051sd3.png

Hors ligne

 

#3 17-04-2009 12:03:36

Captain_Awesome
Assistant Nerd Herd
Lieu: Burbank
Date d'inscription: 01-04-2009
Messages: 74

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Déjà toutes les Marques sont envelés Atari devient Otari (ou quelques chose dans le genre ) ..


http://img10.imageshack.us/img10/5282/save10.png

Hors ligne

 

#4 17-04-2009 16:39:32

lolo2A Femme
Modératrice ~ FanArtiste
Lieu: Ajaccio
Date d'inscription: 06-01-2009
Messages: 6677

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Ah oui ça ce n'est que certains trucs y en a encore plein mais si on commence à tous les énumérer on s'en sort plus ...


http://img4.hostingpics.net/pics/208485zzzzbw.jpg

Hors ligne

 

#5 17-04-2009 19:43:45

MrMatt
Gérant Nerd Herd
Lieu: Verdun
Date d'inscription: 13-04-2009
Messages: 175

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

shinatrio a écrit:

voila je créé ce topic car j'ai constaté a certain moment des changement de nom en vf
pivot/fulcrum: dans le 1x10
intersecret/intersect: dans tous les episode
casey est vivant/it's alive

Ah moins que j'ai zappé quelque chose mais pour moi pivot et Fulcrum etait 2 choses differentes

Car quand Bryce reapparait il parle bien de pivot (dans la VF) et plus tard dans le 208 Sarah parle de Jill a Chuck en parlant de Fulcrum.

Donc pourquoi dans une meme version il utiliserait 2 noms differents pour definir la meme chose ?

Hmmm apres revisionnage du passage en question, c'est vrai que c'est un peu ambigüe : Dans les images intersect on voit marqué Fulcrum et Chuck lui parle de Pivot ...... hhhmmmmm

Dernière modification par MrMatt (17-04-2009 19:48:31)


http://img509.imageshack.us/img509/3552/mrmattm.jpg

"You're still MY Chuck"

Hors ligne

 

#6 17-04-2009 21:53:33

djfameus
Geek accroc
Lieu: Lille
Date d'inscription: 30-11-2008
Messages: 46

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

rien que le premier épisode quand il explique pourquoi il est blessé aux doigts, dans la version US, c'est parce qu'il a trop joué à call of duty 3 (ou xbox 360) et dans la version VF, c'est un truc bidon..

Hors ligne

 

#7 17-04-2009 22:30:42

Captain_Awesome
Assistant Nerd Herd
Lieu: Burbank
Date d'inscription: 01-04-2009
Messages: 74

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

call of Duty 4 pas 3 ^^ c'est vrai quand c'est bidon en français plein de blagues tombent a l'eau


http://img10.imageshack.us/img10/5282/save10.png

Hors ligne

 

#8 17-04-2009 22:57:59

MrMatt
Gérant Nerd Herd
Lieu: Verdun
Date d'inscription: 13-04-2009
Messages: 175

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

oui en francais c'est un truc avec sa souris je crois


http://img509.imageshack.us/img509/3552/mrmattm.jpg

"You're still MY Chuck"

Hors ligne

 

#9 17-04-2009 23:31:26

Bartowski Homme
Modérateur en stand by
Lieu: Nimes (plus pour longtemps)
Date d'inscription: 31-12-2008
Messages: 5510
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Captain_Awesome a écrit:

call of Duty 4 pas 3 ^^ c'est vrai quand c'est bidon en français plein de blagues tombent a l'eau

Quand il explique des pansements dans le pilote, c'est juste "Call of Duty" dans la VO, pas de chiffres x)

Enfin, je crois smile


http://data.nimages.fr/bannierefsf.jpg

Hors ligne

 

#10 17-04-2009 23:33:55

klaxon Homme
tût tût
Date d'inscription: 05-03-2009
Messages: 2249

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Quelqu'un peut corriger la faute dans le titre ?
Ça m'écorche les yeux smile

Hors ligne

 

#11 18-04-2009 10:52:48

Maxime Homme
Directeur Buy More
Lieu: DTC
Date d'inscription: 24-01-2009
Messages: 934

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Pineapple qui devient Pomme de pain alors que si l'on traduit, sa veux dire Ananas !

C'est dans l'épisode ou il doit dire le mot de passe pour faire évacuer le Buy More.


http://img25.imageshack.us/img25/3257/5013ml8.gif

Hors ligne

 

#12 18-04-2009 10:57:48

Bartowski Homme
Modérateur en stand by
Lieu: Nimes (plus pour longtemps)
Date d'inscription: 31-12-2008
Messages: 5510
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Bien sûr Awesome > Trop top ... ça casse tout un mythe.

C'est la seule que je connaisse car techniquement, j'ai pas vu beaucoup de minutes en VF lol


http://data.nimages.fr/bannierefsf.jpg

Hors ligne

 

#13 18-04-2009 11:22:56

lolo2A Femme
Modératrice ~ FanArtiste
Lieu: Ajaccio
Date d'inscription: 06-01-2009
Messages: 6677

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Ah Trop Top ...
Je regarde la VF le dimanche mais on peut pas appeler ça regarder big_smile
Donc pour les autres je sais pas.


http://img4.hostingpics.net/pics/208485zzzzbw.jpg

Hors ligne

 

#14 18-04-2009 12:05:36

Bartowski Homme
Modérateur en stand by
Lieu: Nimes (plus pour longtemps)
Date d'inscription: 31-12-2008
Messages: 5510
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

klaxon a écrit:

Quelqu'un peut corriger la faute dans le titre ?
Ça m'écorche les yeux smile

Voilà, c'est fait wink


http://data.nimages.fr/bannierefsf.jpg

Hors ligne

 

#15 18-04-2009 12:32:35

MrMatt
Gérant Nerd Herd
Lieu: Verdun
Date d'inscription: 13-04-2009
Messages: 175

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Maxime a écrit:

Pineapple qui devient Pomme de pain alors que si l'on traduit, sa veux dire Ananas !

C'est dans l'épisode ou il doit dire le mot de passe pour faire évacuer le Buy More.

Yep mais là j'ai peut etre une explication plosible !

Le mouvement des levres : Pour les doublages ils essaient que les mouvements des levres de la VO correspondent le plus possible aux mots prononcés ! et je pense que pineapple etait plus proche de pomme de pin plutot que d'ananas !

Qu'en pensez vous ? big_smile


http://img509.imageshack.us/img509/3552/mrmattm.jpg

"You're still MY Chuck"

Hors ligne

 

#16 18-04-2009 12:33:27

Bartowski Homme
Modérateur en stand by
Lieu: Nimes (plus pour longtemps)
Date d'inscription: 31-12-2008
Messages: 5510
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Bah oui forcément wink

On avait évoqué ce point, que la traduction était plus fidèle quand on voyait pas le personnage parler (pas de mouvement de lèvres à prendre en compte).


http://data.nimages.fr/bannierefsf.jpg

Hors ligne

 

#17 18-04-2009 12:35:13

Morgan_Grimes Homme
Testeur de lien
Date d'inscription: 30-12-2008
Messages: 867

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

MrMatt a écrit:

Maxime a écrit:

Pineapple qui devient Pomme de pain alors que si l'on traduit, sa veux dire Ananas !

C'est dans l'épisode ou il doit dire le mot de passe pour faire évacuer le Buy More.

Yep mais là j'ai peut etre une explication plosible !

Le mouvement des levres : Pour les doublages ils essaient que les mouvements des levres de la VO correspondent le plus possible aux mots prononcés ! et je pense que pineapple etait plus proche de pomme de pin plutot que d'ananas !

Qu'en pensez vous ? big_smile

Ouai, j'avais également pensé a ça, c'est l'explication la plus plausible.


http://img30.imageshack.us/img30/9708/banmg.gif

Hors ligne

 

#18 18-04-2009 15:31:54

chuky
Geek accroc
Date d'inscription: 10-03-2009
Messages: 34

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Il y a aussi un changement dans l'episode 4 de la saison 2 où "mad dog" a été traduit par "la panthere"

Comme vous venez de le dire plus juste au dessus ca aurait été dur pour le doublage de dire "chien enragé " alors que l'expression original ne compte que deux mots


Mes Videos : http://www.youtube.com/user/ChukyFrance
La 7e video sur Jill est fini.  wink

Pour plus d'infos consulter le forum -> Fan arts -> Mes Videos

Hors ligne

 

#19 18-04-2009 16:58:36

Kenshin m
Maître Geek
Lieu: 127.0.0.1
Date d'inscription: 01-04-2009
Messages: 134
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Juste avant le coup de la souris/Call of Duty, la fille lui demande qu'est-ce qu'il veut faire.
En VO il parle d'un plan quinquenal et de sa police d'écriture, et en VF ça devient "Je veux m'engager dans l'armée, partir sur le front".

Ça casse le vocabulaire geek. Entendre "Fonts" ça me rend joyeux ! smile big_smile

Sinon, ce qui m'a enormément déplu, c'est dans 1x02, en VO on parle de PC, Linux et Mac (pour l'installation bidon dû à l'appel de Casey), en VF c'est "Une installation réseau" ensuite, la phrase où Lester parle de Mac et des "artistes de l'informatique" (Linux, c'est pas un truc d'artiste peut-être, Mac OS et Linux ont la même souche Lester ^^) ça devient "Réseau, PC. On touche pas à ça, on fait dans la Haute Technologie"

Pour une fois qu'on cite Linux dans une série...(d'habitude on le voit, c'est tout) ça y est. Je déteste la VF. :p


Geek chic...in overdrive.
http://zatoshin.free.fr/images/newfedora-fr.png

Hors ligne

 

#20 18-04-2009 17:43:11

Bartowski Homme
Modérateur en stand by
Lieu: Nimes (plus pour longtemps)
Date d'inscription: 31-12-2008
Messages: 5510
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Ah, j'avais pas connaissance de ça, bah tu vois, ça donne encore moins envie de regarder la VF xD


http://data.nimages.fr/bannierefsf.jpg

Hors ligne

 

#21 03-05-2009 14:53:39

Balthier Homme
Snoob
Date d'inscription: 24-03-2009
Messages: 342

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Dans Chuck vs the delorean, dont le titre a été traduit par un jeu de mots à 2 balles (le compte cheik), quand le père de Sarah donne un cigare à Casey ce dernier lui répond : "Je fume pas mais merci" alors qu'au contraire Casey n'est jamais contre un petit cigare.

Déjà qu'ils traduisent n'importe comment mais en plus ils rajoutent des incohérences.

Hors ligne

 

#22 03-05-2009 15:42:36

lolo2A Femme
Modératrice ~ FanArtiste
Lieu: Ajaccio
Date d'inscription: 06-01-2009
Messages: 6677

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Il doivent vraiment aimer les hamburgers ils ont traduis la glace par ça et le chocolat ...


http://img4.hostingpics.net/pics/208485zzzzbw.jpg

Hors ligne

 

#23 03-05-2009 15:50:34

will9129
Technicien Nerd Herd
Lieu: fouesnant
Date d'inscription: 13-04-2009
Messages: 127

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

oui car dans la vf sa dit( a peu près) :

sarah: papa, tu peut allez me chercher un hamburger au coin de la rue.
pere: ok
sarah: avec 2 tranches de fromage stp

or dans la vo sa dit (encore a peu près):
sarah: tu peu allez me cherché une glace au coin de la rue
père: ok
sarah: avec 2 boules stp


grosse différence quand même

Hors ligne

 

#24 03-05-2009 16:48:01

Kenshin m
Maître Geek
Lieu: 127.0.0.1
Date d'inscription: 01-04-2009
Messages: 134
Site web

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

will9129 a écrit:

oui car dans la vf sa dit( a peu près) :

sarah: papa, tu peut allez me chercher un hamburger au coin de la rue.
pere: ok
sarah: avec 2 tranches de fromage stp

or dans la vo sa dit (encore a peu près):
sarah: tu peu allez me cherché une glace au coin de la rue
père: ok
sarah: avec 2 boules stp


grosse différence quand même

C'est normal.
T'imagines une belle blonde sulfureuse dire : "Vas me chercher une glace avec 2 boules ?"

Trop choquant, on change. lol


Geek chic...in overdrive.
http://zatoshin.free.fr/images/newfedora-fr.png

Hors ligne

 

#25 03-05-2009 17:12:54

MrMatt
Gérant Nerd Herd
Lieu: Verdun
Date d'inscription: 13-04-2009
Messages: 175

Re: Répliques Changeantes (de la VO à la VF)

Ah la v...... , j'avais oublié les voix françaises ! lol ben maintenant je dis vive la VOST ! lol

Et en plus ils changent Papa Schultz et Castle of Wolfenstein en Beethoven et les contes de grimm ! lol Vla le rapport ! mdr


http://img509.imageshack.us/img509/3552/mrmattm.jpg

"You're still MY Chuck"

Hors ligne

 

Pied de page des forums

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson